сайт Тайны и Факты

Ригведа | Мандала вторая | гимны II, 7-14

Ригведа. Мандала вторая.
Гимны II, 7-14

II, 7. К Агни

1 О самый юный потомок Бхаратов,
О Агни, принеси сверкающее
Очень желанное богатство, о Васу!


2 Да не овладеет нами немилость
Бога и смертного!
Спаси нас также от этой ненависти!

3 И пусть мы благодаря тебе
Вынырнем из любой ненависти,
Словно из бурлящих потоков воды!

4 Светлый, о чистый Агни,
Достойный хвалы, ты сверкаешь высоко (и) далеко.
Тебя полили струями жира.

5 Тебя полили у нас, о потомок Бхараты,
О Агни, (жертвами) от яловых коров,
От быков, от стельных (коров).

6 (Агни тот – ) чья еда дрова, чье питье – жир,
Древний хотар избранный,
Сын силы удивительный.

II, 8. К Агни

1 Как стремящийся к награде (торопит) колесницы,
(Так) поощри восхвалением упряжки Агни,
Самого прославленного, щедрого,

2 (Того,) кто добрый вождь для почитающего (его),
Кто старит врага, не старея (сам),
У кого милый лик, когда он полит маслом,

3 Кто благодаря (своей) красоте в домах
Прославляется вечером и утром,
Чей обет не нарушается,

4 Кто, словно солнце – лучом,
Далеко сверкает пламенем, яркий,
Помазанный (маслом), с нестареющими (языками пламени)!

5 Агни подкрепили гимны,
(Подгоняя) пожирающего к своевластью.
Он облекся во все красоты.

6 Да будем мы, невредимые, причастны
К поддержкам Агни,
Индры, Сомы (и других) богов!
Да одержим мы верх над борющимися (с нами)!

II, 9. К Агни

1 Хотар воссел на сидение хотара,
Сведущий, искрящийся, сверкающий, очень умелый,
Покровитель нерушимых обетов, самый лучший
Агни, приносящий тысячу, с чистым языком.

2 Ты вестник, ты – тот, кто защищает нас издалека,
Ты тот, кто ведет (нас) к лучшему, о бык.
О Агни, чтобы длилось наше потомство, мы сами,
Стань хранителем нашим, сверкая непрерывно!

3 Мы хотим служить тебе на (твоем) высшем месте рождения,
Мы хотим служить (тебе) хвалами на (твоем) низшем месте пребывания.
Из какого лона ты возник – его я почитаю.
В тебе, зажженном, (всегда) свершались жертвенные возлияния.

4 О Агни, принеси в жертву возлияние как лучший жертвователь!
С (твоей) способностью благосклонно слушать прими радушно дар (и) подношение!
Ведь ты господин богатств,
Ты – изобретатель блистательной речи!

5 Не иссякает благо обоего рода
У тебя, рождающегося день за днем.
О Агни, сделай певца обладателем скота!
Сделай (его) господином богатства, состоящего из прекрасного потомства!

6 Ты с этим ликом (твоим) (будь) самым милостивым для нас,
Принося жертвы богам, лучше всех склоняя их жертвой на благо!
Хранитель, которого не обмануть, а также тот, кто защищает нас издалека,
О Агни, воссвети светло и богато!

II, 10. К Агни

1 Агни достоин громких призываний, первый, как отец,
Когда (огонь) зажжен человеком на месте жертвенного возлияния,
Он, рядящийся в красоту, бессмертный, прозорливый,
Достойный украшения, достойный славы победитель.

2 Пусть Агни с ярким лучом услышит мой зов
Вместе со всеми хвалебными песнями, (он,) бессмертный, прозорливый.
Двое гнедых везут (его) колесницу, двое рыжих,
Или также он сделал себе (упряжными) двоих алых, (этот бог,) развозимый по разным местам.

3 Они породили его, прекраснорожденного, в распростертой кверху.
Агни стал зародышем многоцветных (растений).
Даже ночью прозорливый пребывает
Не сокрытый мраком благодаря (своим) чудесным силам.

4 Я кроплю Агни жертвенным возлиянием, жиром,
(Того,) кто находится во всех существах,
Широкого в поперечнике, высокого благодаря жизненной силе,
Больше всех охватывающего, выглядящего неистовым благодаря (поглощаемой) пище.

5 Я кроплю его, (ликом) обращенного во все стороны:
Да возрадуется он этому, невраждебный мыслью?
Прекрасный, как молодой мужчина, Агни, обладающий завидным цветом,
Не позволяет прикоснуться к себе, когда он колышется всем телом.

6 Да познает он (свою) долю, усиленный по желанию (людей)!
С тобою как вестником пусть мы держим речь, подобно Ману!
Агни, не уступающего (никакому богу), пронизывающего собой (возлияние) меда,
Я громко зову языком, красноречием, (я), стремящийся добыть богатство.

II, 11. К Индре

Размер – виратсхана-триштубх, стих 21 – триштубх. Стихотворный размер трактуется автором весьма вольно, и десятисложные пады виратстхана легко переходят в одиннадцатисложные пады триштубха
1b Да будем мы (достойны), чтобы ты дал благо syama te davane vasunam! -букв. Да будем мы при твоем давании благ!
8d Они распространили свист – Они – Маруты
9d kanikradato vrsno asya vajrat – Формально не исключен также перевод: ваджрой этого ревущего быка
17 Трикадрука trikadruka – букв. три сосуда для сомы. Название первых трех дней в шестидневном празднике выжимания сомы (см. I, 32, 3)
19с Вишварупа – М.р. visvarupa – букв. имеющий все цвета, имеющий все облики) – nom. pr. треглавого сына Тваштара, которому Индра отсек все его головы. По другому варианту мифа это сделал Трита (см. X, 8, 7-9)

1 Услышь призыв, о Индра! Не пропусти!
Да будем мы (достойны), чтобы ты дал блага!
Ведь тебя подкрепляют эти питательные силы,
Жаждущие богатств, текущие, словно реки.

2 Ты выпустил, о Индра, великие (реки), которые сделал набухшими,
Многочисленные запруженные змеем, о герой.
Дасу, возомнившего себя даже бессмертным,
Ты изрубил, подкрепившись гимнами.

3 Под гимны, которые тебе нравятся, о герой,
И под восхваления, связанные с Рудрами, о Индра,
Для тебя ведь (текут) эти (струи сомы), которыми ты опьяняешься,
Как текут вперед сверкающие (струи) для Ваю.

4 Сверкающую твою ярость усиливая,
Сверкающую ваджру вкладывая в руки. . .
Сверкающий, ты усилен, о Индра, –
Одолей для нас племена дасов с помощью солнца!

5 В тайне находящегося, тайно затаенного в водах,
Скрытно живущего, колдовского змея,
Перекрывшего воды и небо,
Ты убил, о герой, (своею) героической силой.

6 Я хочу сейчас прославить, о Индра, твои прежние великие (деяния),
А также хотим мы прославить нынешние деяния.
Я хочу прославить ваджру в (твоих) руках, жаждущую (подвигов),
Я хочу прославить пару буланых коней – знаки солнца.

7 Вот пара твоих буланых коней, рвущихся к награде, о Индра,
Прогрохотала, и грохот струился жиром.
Ровно раскинулась земля,
Даже гора, пытавшаяся убежать, остановилась.

8 Уселась гора, не уклоняясь.
Он взревел, гремя в лад с матерями.
Усиливая звук далеко до самого предела,
Они распространили свист, поднятый Индрой.

9 Индра столкнул колдовского Вритру,
Лежавшего на великой реке.
Задрожали два мира, испуганные
Ревущей ваджрой этого быка.

10 Громко зарычала дубина этого быка (о том,)
Что, действуя в пользу человека, надо уничтожить нечеловеческого (врага).
Колдовские чары колдовского Данавы
Он разрушил, напившись выжатого сомы.

11 Так пей же, пей сому, о Индра-герой!
Да опьянят тебя пьянящие (соки) выжатого (сомы)!
Наполняя тебе обе стороны живота, да усилят они тебя!
Выжатый таким образом, наполняющий (сок сомы) всегда помогал Индре.

12 Мы, вдохновенные, заключены в тебе, о Индра.
Мы хотим использовать поэтический дар, служа (ему) по закону.
Ища помощи, мы хотим сложить прославление.
Пусть будем мы (достойны) того, чтобы ты сразу же дал (нам) богатства!

13 Мы хотели бы стать теми для тебя, о Индра, кто, ища помощи,
В твоей поддержке, увеличил бы (твою) питательную силу!
Дай нам самую неистовую (силу,) которой мы хотим,
О бог, (а также) богатство, состоящее из мужей!

14 Дай нам мирное житье, дай дружбу,
Дай нам, о Индра, силу, свойственную Марутам!
И те, кто опьяняется, единые духом (с тобой),
(Те) Ваю, пьют раньше (других) первое приношение (сомы).

15 Так пусть же войдут дружелюбно (те соки сомы), которыми ты опьяняешься!
Пей сому досыта, мощно, о Индра!
При(ходи) же прекрасно к нам в сражениях, о спаситель!
Ты усилил небо высокими (военными) песнями.

16 Конечно же, высоки те, о спаситель,
Кто или гимнами старается добыть (твое) расположение,
(Или) расстилая жертвенную солому хозяина дома.
Это с твоей помощью, о Индра, они пришли к награде.

17 Опьяняясь грозными (соками), о герой,
Пей сому, о Индра, на (праздниках) Трикадрука!
Стряхивая (сому) с усов, довольный,
Отправляйся (снова) на паре буланых коней на питье сомы!

18 Наберись силы, о герой, с помощью которой
Ты рассек Вритру, Дану, Аурнавабху!
Ты раскрыл светило для ария.
Дасью рухнул слева, о Индра.

19 Мы хотим получать выгоду, побеждая с твоей помощью
Вместе с арием всех врагов-дасью!
Это для нас тогда ты отдал во власть Вишварупу,
Сына Тваштара, во власть Триты из круга (наших) друзей.

20 Усилившись от этого выжатого пьянящего (сомы)
У Триты, он поверг долу Арбуду.
Он покатил (его), как солнце- (свое) колесо.
Индра с Ангирасами пробил пещеру.

21 Пусть сейчас это твое щедрое вознаграждение, о Индра,
Выдаивается для певца по (его) желанию!
Будь благосклонен к восхвалителям! Да не минует нас доля!
Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!

II, 12. К Индре

Размер – триштубх. Помимо обычного перечисления подвигов Индры, здесь привлекает к себе внимание особая задача автора – убедить слушателей в реальности Индры. Некоторые толковали это как дискуссию с теми, кто не верил в Индру. Возможно и другое понимание в духе идей Кейпера. Индра – сезонный бог, его нет сейчас, но все деяния говорят о том, что он есть вообще и вернется, когда положено
3b (Этот) устранитель Валы apadha valasya
4b:как низшую расу varnam adharam
4с:ставку laksam – Подразумевается очень высокая ставка в игре
9с Кто всегда был противовесом всего yo vicvasya pratimanam babhuva – Смысл строки в том, что Индра всегда собою все уравновешивал, тем самым создавая порядок во вселенной

1 Кто едва родившись, первый наделенный мыслью
Бог, силой духа охватил богов,
От чьей ярости сотрясались оба мира
Из-за величия (его) мужества – тот, о люди, Индра!

2 Кто укрепил колеблющуюся землю,
Кто успокоил качающиеся горы,
Кто дальше измерил воздушное пространство,
Кто поддержал небо – тот, о люди, Индра!

3 Кто, убив змея, пустил струиться семь рек,
Кто выгнал коров, (этот) устранитель Валы,
Кто породил огонь между двух камней,
Кто загребает (добычу) в сражениях – тот, о люди, Индра!

4 Кем все эти перевороты совершены,
Кто дасу как низшую расу заставил затаиться,
Кто, как счастливый игрок, выиграв, сорвал ставку, —
Богатства чужого человека – тот, о люди, Индра!

5 О ком спрашивают: Где он? – об ужасном,
И говорят: Нет его – о нем,
Кто уменьшает богатства чужого человека, как (неудачные) ходы (в игре),
Верьте в него – тот, о люди, Индра!

6 Кто вдохновляет измученного, кто – больного,
Кто нуждающегося бедного брахмана,
Кто помощник запрягающего давильные камни (и) выжимающего сому,
Обладающий прекрасными губами – тот, о люди, Индра!

7 У кого в подчинении кони, у кого – коровы,
У кого – отряды, у кого – все колесницы,
Кто породил солнце, кто – утреннюю зарю,
Кто управляет водами – тот, о люди, Индра.

8 Кого призывают отдельно два шумных сходящихся войска:
По эту сторону, и по ту, взаимные недруги –
Даже те двое, что взобрались на одну и ту же колесницу,
Порознь призывают – тот, о люди, Индра!

9 Без кого народы не побеждают,
Кого сражающиеся зовут на помощь,
Кто всегда был противовесом всего,
Кто сотрясает несотрясаемое – тот, о люди, Индра!

10 Кто каждого, совершающего великий грех,
Поразил копьем – не успел тот (это) осознать,
Кто дерзкому не прощает дерзость,
Кто убийца дасью – тот, о люди, Индра!

11 Кто Шамбару, живущего в горах,
Отыскал в сороковую осень,
Кто убил змея, выставлявшего (напоказ) свою силу,
Дану лежавшего – тот, о люди, Индра!

12 Кто – сильный бык с семью поводьями –
Выпустил семь рек для бега,
Кто с дубиной в руке столкнул Раухину,
Влезавшего на небо, – тот, о люди, Индра!

13 Даже небо и земля склоняются перед ним,
Даже горы страшатся его ярости;
Кто известен как пьющий сому, с ваджрой в руке,
Кто с ваджрой в длани – тот, о люди, Индра!

14 Кто (своей) помощью помогает выжимающему, кто — варящему,
Кто – произносящему, кто – приготовляющему,
Кому молитва – подкрепление, кому сома,
Кому этот дар – тот, о люди, Индра!

15 (Ты,) который выжимающему (и) варящему неистово,
Захватываешь добычу, конечно, ты – истинен!
Мы (хотим) всегда (быть), о Индра, твоими любимцами!
Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!

II, 13. К Индре

1 Жертвенная пора – (его) родительница. Родившись от нее,
Он тут же проник в воды, где он крепнет.
Там он стал страстной (женщиной), набухшей от молока.
Это первое молоко стебля достойно гимна.

2 Они движутся к одной цели, распространяя молоко.
Они приносят еду (ему,) всех кормящему (?).
Общий путь (у вод,) стекающих вниз, чтобы следовать (своему руслу).
Ты, что совершил сначала эти (дела), достоин гимна (за это).

3 Один сопровождает словами то, что он дает.
Другой движется, меняя формы, – такая у него работа.
Он выдерживает все толчки другого.
Ты, что совершил сначала эти (дела), достоин гимна (за это).

4 Они сидят, наделяя потомков изобилием, –
Спиной (сомы), выдающейся, как богатство, – для приходящего.
Не грызя, он разжевывает клыками еду отца.
Ты, что совершил сначала эти (дела), достоин гимна (за это).

5 Ты сделал так, что земля стала видной для неба,
О убийца змея, который освободил пути для рек.
Тебя, бога, боги породили похвалами,
Как скакового коня (освежают) водой. Ты достоин гимна.

6 Ты, что раздаешь пищу и подкрепление,
Из влажного выдоил сухое, сладкое.
Ты отложил для себя драгоценность у Вивасвата.
Один ты властвуешь надо всем. Ты достоин гимна.

7 (Ты,) что распределил в поле цветущие и плодоносящие (растения),
(А также) реки в соответствии с (естественным) порядком,
(Ты,) что породил несравненные молнии на небе,
(Сам) широкий (основал) моря вокруг – ты достоин гимна.

8 (Ты,) что повез Нармару с (его) добром,
Чтобы убить Прикшу и Дасавешу,
К неосажденному входу в Урджаянти, –
Вот также и сегодня совершая много (подвигов), ты достоин гимна.

9 Или, исполняя просьбу (того) одного, чьих (врагов) сто (раз по) десять,
Ты сразу сковал, когда ты помогал Чоде,
Без веревки ты связал дасью для Дабхити.
Ты был очень готов помогать – ты достоин гимна.

10 Все препятствия всегда уступали его силе мужества.
(Все) отдавали (свои) богатства этому деятельному (богу).
Ты укрепил шесть широких просторов, пять видимых направлений
Ты охватил, (находясь) снаружи – ты достоин гимна.

11 Прекрасно провозглашается твой героизм, о герой,
Когда одною силой духа ты находишь добро.
Про (явилась) жизненная сила стойкого от природы могучего (бога).
Все те (подвиги), что ты совершил (за них) – ты достоин гимна.

12 Ты остановил текучие воды, чтобы (их можно было) пересечь,
Для Турвити и Вайи ты (создал) путь.
Ты вытащил отверженного (ребенка), находившегося внизу,
Продвигая к славе слепого, расслабленного – ты достоин гимна.

13 Прими решение, о Васу, отдать нам этот
Подарок – велика твоя сокровищница.
О Индра, день за днем ищи славы в том, что блистательно!
Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!

II, 14. К Индре

1 Адхварью! Несите сому для Индры,
Лейте чашами пьянящий напиток –
Ведь герой всегда жаждет этого питья!
Налейте быку – он ведь хочет этого!

2 Адхварью! Кто убил Вритру, сокрывшего
Воды, как дерево (раскалывает) молнией, –
Тому, требующему его, несите этого (сому)!
У этого Индры есть право на его питье.

3 Адхварью! Кто убил Дрибхику,
Кто коров выгнал – ведь он раскрыл (пещеру) Вала –
Тому (принесите) этого сому, подобно тому, как он (сам дал) ветер – воздушному пространству!
Покройте Индру струями сомы, как скакун (покрывается) попонами.

4 Адхварью! Кто убил Урану,
Растопырившего девяносто девять рук,
Кто столкнул вниз Арбуду, –
Этого Индру возбудите при принесении сомы!

5 Адхварью! Кто убил Ашну,
Кто – Шушну прожорливого, кто – Вьянсу,
Кто – Пипру, Намучи, кто – Рудхикру, –
Принесите напиток (сомы) в жертву этому Индре!

6 Адхварью! Кто разбил сотню крепостей
Шамбары, словно камнем, многие,
(Ты,) Индра, что засеял (в землю) сотню, тысячу (бойцов),
Варчина, – принесите ему сому!

7 Адхварью! Кто сотню, тысячу
Убил (и) засеял лоно земли,
Мужей Кутсы, Аю, Атитхигвы
Поверг ниц – принесите ему сому!

8 Адхварью! (Все) чего вы захотели бы, о мужи,
Вы получите это у Индры, с послушанием отвозя (ему жертву).
Принесите знаменитому Индре (сому,) очищенного руками!
Возлейте сому, о вы, любящие жертвовать!

9 Адхварью! Будьте ему послушны!
Очищенного в деревянном (сосуде) черпайте деревянным (ковшом)!
Довольный, он стремится к (соме) в ваших руках.
Возлейте Индре пьянящего сому!

10 Адхварыо! Как вымя коровы – молоком,
Наполните щедрого Индру струями сомы!
Знаю я его, это для меня ясно:
Достойный жертв замечает того, кто желает дать больше.

11 Адхварью! Кто царь небесного добра,
Кто земного (и) того, что в почве, –
Как амбар – зерном, наполните этого
Индру струями сомы! Да будет это вашей работой!

12 Прими решение, о Васу, отдать нам этот
Подарок – велика твоя сокровищница.
О Индра, день за днем ищи славы в том, что блистательно!
Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу (чтобы иметь) прекрасных мужей!

Вернуться к содержанию Ригведа

Древняя Индия

Вернуться к содержанию рубрики Древняя Индия