Ригведа | Мандала первая | Гимны I,127-131
Группа гимнов I, 127-139 Паручхепы, сына Диводасы. Автор отдает предпочтение длинным размерам, прежде всего атьяшти с частичным рефреном в строках c и g, любит формальную игру.
I, 127. К Агни
1f-g он жаждет вспышки жира:- Подразумевается, что Агни хочет, чтобы его зажгли с помощью жира и расплавленного масла
2d Описывающего круги parijman – Эпитет, который часто определяет Ашвинов и их колесницу, совершающую обьезд вселенной, бога ветра Вату и Агни
3b-c:пересекая зло:подсекая дерево druham-tarah:druham вместо hantarah) – Отмеченная исследователями игра ононимами
3f-g:он дает собой управлять – По Гельднеру, Агни изображен здесь как боевой конь, а жрец – как воин, стоящий на колеснице
5c Для ревностного aprayuse – Т.е. для жреца, бодрствующего возле костра
1 Агни я считаю хотаром, щедрым
Васу, сыном силы, Джатаведасом,
Подобным вдохновенному (поэту) Джатаведасом,
Богом, который с обликом, устремленным ввысь,
Обращенным к богам, делает обряд успешным.
(Своим) пламенем он жаждет вспышки жира,
Возлитого расплавленного масла.
2 Мы, жертвователи, хотим позвать тебя, лучше всех приносящего жертвы,
Главного из Ангирасов, о вдохновенный, – молитвами,
Вдохновенными молитвами, о светлый;
Описывающего круги (по алтарю, как солнце) по небу,
Хотара человеческих поселений,
Пламенновласого быка, которого (поощряют) эти племена.
Пусть поощрят племена, чтоб он поспешил!
3 Ведь это он, вспыхивая во многих местах
С искрящейся силой, пересекает зло,
Как лучший топор подсекает дерево,
(Тот,) от столкновения с которым даже крепкое –
То, что стойко, – выглядит как (падающие) деревья.
(Даже) побеждая, он дает собой управлять, не рвется вперед,
Не рвется вперед вместе с побеждающим (стрельбой) из лука.
4 Даже твердые (предметы) поддались ему, как известно.
Самыми острыми кусками дерева для трения (жрец) служит ради (его) помощи,
Служит Агни ради (его) помощи.
Кто вонзается во многие (деревья),
Обтачивая деревья пламенем, как (топором),
(Тот) с силой разгрызает даже твердую пищу,
С силой разгрызает даже твердую.
5 Мы хотим в ближайшем будущем овладеть этой силой его –
(Бога,) который ночью (еще красивее) выглядит, чем днем,
Для ревностного – (еще красивее,) чем днем.
А срок его жизни дает твердую опору,
Как крепкий щит, (данный отцом) сыну.
К предложенной (и) непредложенной поддержке стремятся нестареющие огни,
Огни стремятся нестареющие.
6 Ведь он (продвигается вперед), громко шумя, как толпа Марутов,
Распространяясь на плодородные пашни,
Распространяясь на пустыри.
Принял жертвенные возлияния тот, кто принимает (их),
Знамя жертвы, (принял,) как подобает.
Когда же он возбуждается, этот (бог,) полный возбуждения,
Все радуются его пути,
Как мужи (радуются) пути к великолепию.
7 С тех пор как с самого начала небесные певцы
Бхригу пригласили его, поклоняясь,
Бхригу, с почтением добывающие (его) трением,
Агни распоряжается благами,
Светлый (бог,) который их хранит.
Пусть мудрый преодолеет милые укрытия,
Мудрый пусть (их) преодолеет!
8 Мы призываем тебя, господина всех племен,
Хозяина общего дома всех (племен) – для наслаждения.
(Тебя,) отвозящего истинные песни, – для наслаждения,
Гостя людей,
Чьими устами, как (устами) отца,
И все те бессмертные в(кушают) жизненную силу,
Жертвенные возлияния для богов – жизненную силу.
9 Ты, о Агни, самый сильный по силе,
Самый неистовый, рождаешься для службы богам,
Словно богатство, для службы богам:
Ведь твое опьянение – самое неистовое,
А сила духа – самая блистательная.
Вот почему они служат тебе, о нестареющий,
Как слуги, о нестареющий.
10 Для великого, сильного по силе,
Пробуждающегося на заре, для Агни, как для добытчика скота,
Пусть возрастет ваша хвала – для Агни!
Когда приносящий жертву громко
Окликнул его во всех местах,
Он, как певец, отзывается (еще) до утренних лучей,
Пламенный хотар – (еще) до утренних лучей.
11 Давая себя увидеть совсем близко, принеси нам,
О Агни, единый с богами, по доброй воле,
Великое богатство – по доброй воле!
Создай нам великое, о самый могучий,
Чтоб мы его увидели и насладились!
Великое богатство героями, о щедрый, добудь трением
Для восхвалителей, как грозный (добывает) силой!
I, 128. К Агни
1 Этот (Агни) родился, чтобы человек (его) поддерживал,
Хотар, жертвующий лучше всех, по завету Ушиджей,
Агни – по своему завету,
Исполняющий все для того, кто дружит (с ним),
Подобный богатству для ищущего славы.
Хотар, не допускающий ошибок, он садится на место Иды,
Окруженный на месте Иды.
2 Мы раздуваем его, привозящего жертву к цели,
(Чтобы он шел) по пути закона, с поклонением, сопровождаемым возлияниями,
(Чтобы он шел) в мир богов, – (с поклонением,) сопровождаемым возлияниями.
С нашим принесением питательных подкреплений
Он не стареет этим (своим) обликом,
Который Матаришван для человека (принес) издалека,
Бога, которого (Матаришван) принес издалека.
3 В быстром движении в один день он обегает вокруг земного (пространства),
Ежеминутно воспеваемый бык, громко ревущий, (изливая) семя,
Громко ревущий, изливая семя;
Смотрящий сотней глаз,
Бог, победоносный среди деревьев,
Занимающий место на ближних вершинах,
Агни – на дальних вершинах.
4 Этот прекрасный силой духа, поставленный во главе в каждом доме
Агни знает толк в жертве (и) в обряде,
Знает толк в жертве благодаря силе духа.
Устроитель (жертвы) для стремящегося к обряду благодаря силе духа,
Он наблюдает за всеми существами,
Едва лишь родился гость, украшенный жиром,
Родился устроитель, везущий (жертву).
5 Когда (люди) переполняются силами благодаря его силе духа,
Благодаря помощи Агни, (появляются) услады, как у Марутов,
Как для ревностного услады.
Ведь это он поощряет дарение
И (наделяет) массой благ.
Пусть спасет он нас от неудачи, от козней,
От враждебной речи, от козней!
6 Принадлежащий всем, огромный, повелитель (?) Васу, он держит (блага)
В правой руке. Переправляясь (через препятствия), он не ослабевает,
Из стремления к славе он не ослабевает.
И для любого стремящегося (к этому)
Ты отвозил жертву к богам.
И для любого благочестивого он открывает (доступ) к желанному,
Агни открывает врата.
7 Этот Агни укоренен как самый благодатный в человеческой общине,
Как лучший господин племен на жертвоприношениях,
Любимый господин племен на жертвоприношениях.
Он владеет жертвенными возлияниями людей,
Приготовленными с помощью Иды.
Пусть спасет он нас от злобности Варуны,
От злобности великого бога.
8 Агни призывают как хотара, как вместилище благ.
Любимого, самого приметного определили как повелителя (?),
Определили как отвозящего жертву,
Как (дающего) весь век все имущество,
Хотара, поэта, достойного жертв,
Боги – радостного в помощь (людям), (они,) желающие добра,
Под хвалебные песни радостного – (они,) желающие добра.
I, 129. К Индре
1 Та колесница, о Индра, находящаяся позади, которую
Ты продвигаешь вперед, о стремительный, для завоевания награды,
Ты продвигаешь вперед, о безупречный, –
Сразу же сделай ее (способной) превзойти (всех)
И пожелай, чтобы она стала победительницей!
Ведь она наша, о безупречный, о мощно разящий, (она у) устроителей обряда,
(Так продвинь ее вперед,) как (и) эту речь устроителей обряда!
2 Услышь, о Индра, тот самый, кого в любых сражениях
Должны расположить к себе мужи для зова на бой,
Мужи – для прорыва вперед,
Кто завоевывает солнце вместе с героями,
Кто добывает награду вместе с вдохновенными.
Его стремятся покорить могучие – приносящего награду,
Сильного, приносящего награду, как скакун.
3 Ведь ты, чудесный, делаешь бурдюк набухшим, (придавая ему) мужскую силу.
Ты, устраняешь, о герой, любого скупца – смертного,
Избегаешь (скупца-) смертного.
О Индра, тебе я хочу произнести это, а также небу,
Это – Рудре, обладающему собственным блеском,
Митре, Варуне – пространное (слово),
Милосердному – пространное (слово).
4 Мы хотим, чтобы наш Индра искал (добычу) для вас
Как друг на весь век, как могущественный союзник,
В состязаниях за награды – как могущественный союзник.
Поддерживая молитву, отдай предпочтение
Нашей – в любых сражениях!
Ведь ни один враг, кого ты сразишь, не сразит тебя, —
А ты сразишь всякого врага!
5 Согни хорошенько высокомерие любого (врага)
(Своими) поддержками, подобными острейшим кускам дерева для трения,
Грозными поддержками, о грозный!
Веди нас, как прежде, –
Ты считаешься безгрешным, о герой!
Как возница прогони все (несчастья) прочь от Пуру,
Возница, устами (доставляющий) нам (блага)!
6 Я хотел бы провозгласить это прекрасному соку,
Достойному призывов, который, словно богатый жертвенными дарами, возбуждает мысль,
Убийца ракшасов, возбуждает мысль.
Пусть он сам от нас (от)ринет завистников,
Смертельным оружием, (пусть оттолкнет) недоброжелательство.
Пусть изливается злоречивый все ниже и ниже,
Как мельчайшие брызги, пусть изливается!
7 Мы хотим добыть это блистательным жертвенным возлиянием,
Мы хотим добыть богатство, о повелитель богатства, обилие здоровых мужей,
(Богатство,) дающее радость, обилие здоровых мужей!
Недоброжелательного – благоприятными (именами),
Жертвенным подкреплением мы хотели бы осыпать,
Индру – истинными призывами-поощрениями,
Достойного жертв – призывами-поощрениями!
8 Пусть (будет) впереди для нас ваш Индра
С поддержками, обладающими собственным блеском,
При избавлении от недоброжелателей,
При рассеивании недоброжелателей!
Да поразит она сама себя, та, что вместе с Атри пришла к нам!
Да будет она уничтожена и не навлечет (на нас беды),
(Однажды) брошенная зажженная стрела да не навлечет (на нас) беды!
9 Ты, о Индра, к нам с богатством, с изобилием
Приходи путем, где (ничто) не угрожает,
Приходи впереди (всех путем,) где нет ракшасов!
Сопровождай нас на чужбине,
Сопровождай нас (на пути) домой!
Храни нас издалека (и) изблизи (своими) поддержками,
Всегда храни (своими) поддержками!
10 Ты, о Индра, (приди) к нам с богатством, выручающим из беды!
Тебя, такого грозного, пусть сопровождает величие, чтобы помогать,
Как Митру, – чтобы мощно помогать!
О самый грозный, спаситель, помощник,
Любую колесницу, о бессмертный,
Любую порази, о хозяин давильных камней,
Если она стремится поразить (нас), о хозяин давильных камней!
11 Защити нас, о Индра прекрасно прославляемый, от просчета,
Как тот, кто всегда отвращает недоброжелателей,
(Кто) есть бог, (отвращающий) недоброжелателей,
Убийца злого ракшаса,
Спаситель вдохновенного, вроде меня!
Ведь так вот породил тебя родитель, о Васу,
Убийцей ракшасов породил от тебя, о Васу.
I, 130. К Индре
1 О Индра, приди к нам издалека –
Его здесь нет – как господин сущего на обряды-раздачи,
Как царь, господин сущего, – домой!
Мы призываем тебя,
Полные радости у выжатого сомы,
Как сыновья – отца, для достижения награды,
Самого щедрого – для достижения награды.
2 Пей, о Индра, выжатого камнями,
Вылитого ведром сому, как бык у колодца,
Как мучимый жаждой бык!
Для опьянения, любимого тобою,
Для самого сильного наслаждения
Пусть привезут тебя (кони), как золотистые кобылицы — Сурью,
Как все дни – Сурью!
3 Он нашел спрятанный втайне клад неба,
Как зародыш птицы (-в яйце), замурованный в скале,
Внутри, в бесконечной скале.
Как тот, кто хочет захватить загон для коров,
Громовержец, лучший из Ангирасов –
Индра открыл запертые жертвенные услады,
Запертые врата – жертвенные услады.
4 Крепко держа в руках ваджру, Индра
Наточил (ее) острой, как нож, для метания,
Он наточил (ее) для убийства змея.
Рядясь в могущество,
В силы, в величие, о Индра,
Как плотник – дерево, срубаешь ты нападающих (врагов),
Как топором срубаешь.
5 Ты выпустил реки, о Индра, чтобы они мчались
Весело к морю, как колесницы,
Как колесницы, стремящиеся к добыче.
С тех пор они запрягали (свои) подкрепления,
(Чтобы те мчались) к общей цели – неиссякающему (морю),
Как дойные коровы, отдающие все молоко человеку,
Отдающие все молоко – народу.
6 Эту речь приготовили тебе потомки Аю, стремящиеся к имуществу,
Как искусный мастер – колесницу,
Приготовили тебя для проявления милости,
Украшая, как благородного
Боевого коня в битвах, о вдохновенный,
Как скакуна – для проявления силы, для захвата наград,
Для захвата всех наград.
7 Ты разбил девяносто крепостей, о Индра, для Пуру
Диводасы, щедрого почитателя, о танцор,
Ваджрой – для почитателя, о танцор.
Для Атитхигва Шамбару
Столкнул с горы, могучий,
С силой раздавая большие сокровища,
Все сокровища – с силой.
8 Индра поддерживал в раздорах приносящего жертвы ария,
Он, имеющий сто поддержек, – во всех состязаниях,
В состязаниях, награда за которые – солнечный свет.
Карая для Ману тех, кто не имеет обетов,
Он подчинил (ему) черную кожу.
Как пылающий (огонь) – все (иссушенное) жаждущего (врага),
Сжигает он Аршасану.
9 Он сорвал колесо солнца, рожденный силой,
При разбеге он, алый, похищает голос (у демона),
Как владыка похищает,
Когда Ушанас издалека
Отправился на помощь, о поэт,
Превосходя все благодения, словно для Мануса,
Превосходя все дни, словно (солнце).
10 Защити нас, (пришедших) с новыми песнями, о ты, чьи деяния мужественны,
О проламыватель крепостей, (своими) могучими защитниками!
О Индра, восхваляемый потомками Диводасы,
Расти, как небо, – сто дней!
I, 131. Гимн Индре
1 Ведь это перед Индрой склонилось Небо-Асура,
Перед Индрой – великая Земля во (всю свою) ширь,
В борьбе за приобретение блеска – во (всю свою) ширь.
Индру все боги единодушно
Поставили впереди (себя).
Для Индры должны быть все выжимания (сомы), совершенные людьми,
Все подношения, совершенные людьми!
2 Ведь при всех выжиманиях (сомы) (люди) донимают тебя
С бычьей яростью, (бога) общего (и) единственного — каждый для себя,
Желая завоевать солнце – каждый для себя.
Тебя, переправляющего (нас через опасности), как ладью (через поток),
Мы хотим поставить у дышла (нашей) громкой песни,
Словно Аю, отмечающие Индру жертвами,
Аю-Индру восхвалениями!
3 Пары (противников), жаждущих помощи, всегда тащили тебя каждый в свою сторону,
При завоевании загона с коровами, выпуская (коров),
Применяя силу, о Индра, выпуская (коров),
Когда ты сгоняешь вместе два народа,
Жаждущих коров, отправляющихся (завоевывать) солнце,
Ослепительно показывая мужественного товарища-
Ваджру, о Индра, (твоего) товарища.
4 Пуру знают это твое героическое деяние,
Что ты, о Индра, разбил осенние крепости,
Разбил, играя силой.
Ты проучил, о Индра, того смертного,
Не приносящего жертв, о господин силы.
Ты отнял (у него) огромную землю, эти воды,
Опьяняясь (сомой), – эти воды.
5 С тех пор славят этот твой героический подвиг,
Что ты, о бык во время опьянений, помог Ушиджам,
Что ты помог водящим дружбу (с тобой).
Ты сотворил для них решающее деяние,
Чтобы они побеждали в битвах.
Они завоевали реки одну за другой,
Ища славы, завоевали.
6 Так пусть же он обрадуется нам и на этой утренней заре!
Заметь (нашу) песню, жертвенные возлияния с призывами,
При завоевании солнца – с призывами!
Когда ты собираешься, о Индра, убивать
Врагов, как бык, о громовержец,
Услышь меня, самого нового устроителя (обряда),
Молитву самого нового!
7 Ты, о Индра, подкрепившись (и) любя нас,
(Убей,) о мощнорожденный, того смертного, что недружелюбен,
Ваджрой, о герой, – смертного!
Убей (того,) кто замышляет зло против нас!
Слушай (нас) как самый лучший слушатель!
Как поломка в пути, пусть будет далеко (от нас) злая мысль,
Любая злая мысль пусть будет далеко!
Вернуться к содержанию Ригведа
Вернуться к содержанию рубрики Древняя Индия