Ригведа | Мандала первая | гимны 1, 170-180
Ригведа. Мандала первая.
Гимны I, 170-180
I, 170. Разговор Агастьи и Марутов
Агастья:
1 Ни сегодня нет, ни завтра.
Разве кто поймет то, что непостижимо?
Если следовать намерению другого,
То желанное исчезает.
Маруты:
2 Зачем ты, Индра, хочешь нас погубить?
Маруты – твои братья.
Обращайся с ними хорошо!
Не убивай нас в столкновении!
Маруты:
3 Почему же, о брат Агастья,
Будучи другом, ты мало уважаешь нас?
Ведь мы знаем, какова твоя мысль:
Нам ты ничего не хочешь дать!
Агастья:
4 Пусть они украсят алтарь!
Пусть они зажгут перед (ним) огонь!
Тут мы оба хотим приготовить
Замечательную жертву тебе, бессмертному!
Агастья:
5 О господин благ, ты распоряжаешься благами!
О господин дружеских договоров, ты лучше всех заключаешь дружеские договоры!
О Индра, сговорись ты с Марутами
И вкушай жертвенные блюда в урочное время!
I, 171. К Марутам и Индре
1 Я иду к вам (вот) так, с поклоном.
Гимном я испрашиваю благоволения доблестных,
Дружелюбно, о Маруты, со знанием (дела)
Оставьте гнев! Распрягите коней!
2 Эта почтительная хвала, о Маруты,
Выточенная сердцем (и) мыслью, сложена для вас, о боги.
Приблизьтесь, наслаждаясь мыслью:
Ведь вы те, кто усиливает поклонение!
3 Восхваленные, пусть Маруты помилуют нас,
А также восхваленный щедрый (Индра,) самый благодатный!
Пусть стоят прямо наши приготовленные деревянные сосуды
Все дни, о Маруты, чтобы мы победили!
4 Отступая перед этим могучим,
Трясясь от страха, о Маруты, перед Индрой, я (говорю:)
(Это) для вас были приправлены жертвы.
Мы убрали их. Помилуйте нас!
5 То, чем потомки Маны резко выделялись
(Все) утра, когда зажигались непрерывные (зори), –
Славу дай нам, о бык, вместе с Марутами,
Грозный вместе с грозными, твердый, дающий превосходство!
6 Защити ты, о Индра, мужей от более сильного (противника)!
Усмири свой гнев в отношении Марутов,
Прекрасных предвестников, (ты,) сделанный (ими) победителем!
Мы хотим найти щедрую общину, легко дарящую!
I, 172. К Марутам
1 Ярким да будет ваш выезд,
Ярким благодаря помощи, о щедродающие
Маруты, сверкающие как змеи!
2 Далеко (пусть летит), о щедродающие
Маруты, эта ваша разящая стрела,
Далеко – камень, что вы швыряете!
3 А людей из рода Тринасканды
Пощадите, о щедродающие!
Сделайте, чтобы мы жили распрямившись!
I, 173. К Индре
1 Пусть поет он напев, рвущийся в небо, словно птица!
Мы хотим затянуть этот (напев,) растущий (и) солнечный.
Дойные коровы, которых не обмануть, (находятся) на жертвенной соломе,
Чтобы попытаться привлечь (Индру,) пребывающего на небе.
2 Пусть затянет (его) бык вместе с быками, приносящими (свой) пот в жертву,
Чтобы он заглушил (их), словно голодный зверь.
Радостный хотар запевает молитву.
Юноша, достойный жертв, поддерживает пару (жрецов).
3 Пусть появится хотар, обходя вокруг воздвигнутых (жертвенных) сидений!
Пусть принесет он осенний плод земли!
Пусть заржет конь, ведомый (к алтарю)! Пусть замычит корова!
Пусть речь, словно вестник, странствует между двумя мирами!
4 Мы создали для него более привлекательные (?) (гимны).
Преданные богам (люди) начинают (свои) приготовления.
Пусть возрадуется (им) Индра, обладающий чудесным блеском,
Словно Насатьи, стоящий на колеснице, (бог,) чей выезд приносит счастье!
5 Славь же этого Индру, (того,) кто боец,
Кто щедрый герой, кто стоит на колеснице,
Кто сражается лучше любого противника, правит жеребцами,
Разгоняет даже всеобъемлющий мрак!
6 Поскольку он так превосходит величиной (других) мужей,
Два мира ему подходят как пояс.
Землею Индра прикрыл себя как оградой.
Самосущий, он несет небо, словно корону.
7 Тебя, о герой, избранного теми, кто участвует в сражениях,
Идущего большей частью великими путями, пусть осаждают со всех сторон
Единодушные народы, в опьянении (сомой), (тебя,) Индру,
(Те,) что приветствуют покровителя боевыми наградами!
8 Так (будут) же тебе на благо выжимания (сомы) в океане,
Когда божественные воды радуются среди этих (потоков молока)!
Любая корова, способная утолить жажду, пусть будет для тебя,
Когда по вдохновению ты посещаешь людей (и) самых щедрых покровителей.
9 Пусть благодаря ему у нас будет добрый друг
(И) превосходство, как (это) бывает при прославлениях мужей!
Пусть Индра пребывает в нашей хвале,
Управляя гимнами, как сильный (человек) – работой!
10 (Давайте) состязаться, как при прославлениях мужей.
Нашим пусть будет Индра с ваджрой в руке!
Как (люди,) ищущие союзника, (идут) за добрым советом к господину крепости,
(Так – жрецы,) ищущие посредника, пытаются (привлечь Индру) жертвами.
11 Ведь любая жертва, которая имеет успех,
Даже если она заблудится, мысленно кружа около Индры,
Словно мучимого жаждой – к броду, пригоняет
(Бога) в дом, словно долгий путь – того, кто идет к цели.
12 Не (вовлекай) же нас тут, Индра, в сражения с богами:
Ведь есть для тебя, неистовый, искупительная жертва.
У жертвователя, чья плодотворная (?) речь
Мощно славит щедрых Марутов.
13 Это прославление, о Индра, для тебя у нас.
С его помощью найди для нас выход, о обладатель буланых коней!
Поверни нас к счастью, о бог!
Мы хотим найти щедрую общину, легко дарящую!
I, 174. К Индре
1 Ты, о Индра, царь (людей) и (тех,) которые боги.
Охраняй мужей! Защити ты нас, о Асура!
Ты господин сущего, щедрый, (ты) наш спаситель.
Ты истинный обладатель добра, дающий силу превосходства.
2 Ты подавил, о Индра, злоречивые племена,
Когда разбил семь осенних крепостей, (их) убежище.
Ты пустил течь воды потоками, о безупречный.
Ты отдал Вритру во власть юному Пурукутсе.
3 О Индра, гони (в наступление) войска, для которых (ты) – герой-повелитель,
И (тех,) с кем ты, о многопризываемый, сейчас (завоюешь) небо!
Охраняй Агни, Ашушу, Турваяну!
(Страшный,) как лев, (охраняй) обряды, (совершающиеся) в доме поутру!
4 Пусть же полягут сейчас в общем лоне эти (враги), Индра,
Во славу дубины грома, благодаря (ее) величию!
Когда ценою битвы он выпустил потоки, коров,
Он сел на двоих буланых коней (и) дерзко захватил награды.
5 Вези Кутсу, о Индра, которого ты любишь,
(Правя) послушными поводьям рыжими конями Ваты!
Сорви в решающий момент колесо солнца!
Пусть выступит против соперников (Индра) с ваджрой в руке!
6 После того как ты убил Митреру, о Индра, не почитающих (богов),
Подкрепленный Чодой (?), о обладатель буланых коней,
(Твои враги,) которые увидели перед (собой) Арьямана вместе с Аю,
Разбитые тобой, когда они везли (свое) потомство…
7 Стал нашептывать поэт, о Индра, во время (битвы) за захват солнца:
Ты сделал землю подушкой для Дасы!
Щедрый сделал три (реки) сверкающими от воды!
Он низверг Куявача в дурное лоно, в пренебрежение.
8 Это, о Индра, твои древние (деяния). Новые пришли (поколения).
Одолей многие враждебные силы, чтобы не было недовольства!
Расколи, словно крепости, безбожные расщелины!
Согни смертельное оружие хулящего безбожника!
9 Ты, возмутитель, о Индра, возмущенные
Воды выпустил течь, словно мчащиеся реки.
Если ты пересекаешь океан, о герой,
Переправь благополучно Турвашу и Яду!
10 Ты, о Индра, всегда пусть будешь нашим
Самым надежным защитником мужей!
(Да будет) он (тем, кто) дает нам силу превосходства над любыми врагами!
Мы хотим найти щедрую общину, легко дарящую!
I, 175. К Индре
1 Опьяняйся! Ты выпил столько
Хмельного пьянящего напитка, о обладатель буланых коней, сколько входит в сосуд.
Для тебя, быка, этот бык – сок,
Приносящий награды, лучше всех завоевывающий тысячи.
2 Пусть придет к нам твой хмельной
Пьянящий напиток, бык, избранный,
Одолевающий, о Индра, несущий добычу,
Побеждающий в сражениях, бессмертный!
3 Ведь ты – герой-завоеватель.
Ты должен погонять колесницу человека.
Одолевая дасью, лишенного обета,
Спали его, как сосуд – пламенем!
4 Отними колесо у солнца,
О поэт, владея силой!
Отвези смертельное оружие для Шушны –
Кутсу на конях Ваты!
5 Ведь твое опьянение – самое буйное,
А сила духа – самая блистательная.
Благодаря (этому опьянению), сметающему преграды, создающему широкий простор,
Ты можешь считаться лучше всех добывающим коней.
6 Так как для прежних певцов, о Индра,
Ты был словно утешение, словно вода для жаждущего,
Я громко обращаюсь к тебе с этим приглашением.
Мы хотим найти щедрую общину, легко дарящую!
I, 176. К Индре
1 Опьяняйся, чтобы искать нам счастье!
Войди в Индру, о сок, как бык!
Неистовствуя, ты обращаешь в бегство
Врага, (никого) не находишь перед (собой).
2 Дай войти песням в того,
Кто единый (царь) народов.
За кем сеется собственная мощь,
Как при вспашке ячменного (поля), (кто) бык.
3 (О ты,) у кого в руках все
Блага пяти народов,
Кто нам враждебен – выследи (его)!
Порази (его) как небесный метательный камень!
4 Убей каждого не выжимающего (сому),
Неприступного, кто для тебя не утешение!
Нам его имущество отдай,
Даже если он слывет покровителем!
5 Ты помогал, о сок, в сражении
Индре, обладающему двойной силой,
При воспеваниях которого должен идти чередой (обряд).
Ты прежде всего помогал завоевателю наград с наградами!
6 Так как для прежних певцов, о Индра,
Ты был словно утешение, словно вода для жаждущего
Я громко обращаюсь к тебе с этим приглашением.
Мы хотим найти щедрую общину, легко дарящую!
I, 177. К Индре
1 Бык людей, наполняющий человечество
Царь народов, многопризываемый Индра (пусть) при(дет сюда)!
Восхваленный, ищущий славы, приезжай сюда ко мне со (своей) помощью,
Запрягши пару буланых коней!
2 Те, что твои мужественные быки, о Индра,
Запрягаемые священным словом кони с мужественной колесницей, —
Садись на них, приезжай на них сюда!
Мы призываем тебя, о Индра, у выжатого сомы.
3 Взойди на мужественную колесницу. Мужественный
Сома выжат для тебя. Разлиты сладкие (напитки).
Запрягши (колесницу), на двух быках, о бык народов,
На двух буланых конях приезжай прямо ко мне!
4 Вот жертва, идущая к богам, вот жертвенная похлебка,
Вот молитвы, вот, о Индра, сома.
Расстелена солома. Приезжай же, о могучий!
Пей, усевшись! Распрягай здесь пару буланых коней!
5 Прекрасно прославленный, приезжай сюда, о Индра,
На молитвы певца Маньи.
Воспевая, мы хотим узнать утро с твоей помощью!
Мы хотим найти щедрую общину, легко дарящую!
I, 178. К Индре
1 Если еще существует эта твоя, о Индра, способность слушать,
Благодаря которой ты был (готов) прийти на помощь певцам,
Не лишай нас возвеличивающего желания!
Я хочу достигнуть всего твоего – больше, чем (достигает) обряд человека!
2 Да не повредит царь Индра (тому) у нас,
Что две сестры создают еще в (своем) лоне!
Даже воды, очень бурные, стали деятельными для него.
Да придет к нам Индра для дружбы и жизненной силы!
3 Индра – победитель вместе с мужами, герой в битвах.
Он слышит зов молящего певца.
Он мчит вперед колесницу почитающего (его), находясь рядом
Он распевает песни, если появляется сам.
4 Так из сильного стремления к славе Индра с мужами,
(Этот) пожиратель жертвенной пищи, превосходит врагов, заключивших союз.
Он прославляется на празднике жертвенного подкрепления, при словесном состязании
(Он,) очень деятельный, хвала жертвователя.
5 С тобою, о щедрый Индра, пусть превзойдем мы
Врагов, считающихся великими!
Ты спаситель, будь же ты нам на усиление!
Мы хотим найти щедрую общину, легко дарящую!
I, 179. Агастья и Лопамудра
Лопамудра:
1 Много осеней я изнуряла себя
Утром и вечером, много старящих зорь…
Старость уменьшает красоту тела.
Разве мужчины никогда не должны входить к (своим) женам?
2 Даже служители истины, которые были прежде
(И) вместе с богами высказывали истины,
Даже они прекратили, так как не достигли конца.
Разве жены никогда не должны сходиться с мужьями?
Агастья:
3 Не напрасно старание, которому содействуют боги.
Мы вдвоем выстоим в любых сражениях.
Мы победим здесь в состязании с сотней ловушек,
Если объединимся в пару, устремленную к одной цели.
4 На меня нашло желание быка вздымающегося,
Возникшее отсюда, оттуда, неизвестно откуда.
Лопамудра заставляет струиться быка.
Неразумная сосет разумного, пыхтящего.
Ученик Агастьи:
5 К этому соме, выпитому в сердце (моем),
Я обращаюсь изблизи:
Если мы совершили какой грех, да простит он его великодушно-
Ведь смертный обилен страстями!
6 Агастья, копавший заступами (коренья),
Возжелавший продолжения рода, потомства, силы,
Привел к процветанию обе варны, (этот) грозный риши.
(Когда) исполнились (его) желания, он отправился к богам.
I, 180. К Ашвинам
1 Ваши легко управляемые кони (пересекают) пространства
Когда ваша колесница летает кругом над потоками.
Золотые ваши ободья (колес) брызжут (медом).
Напиваясь меду, вы следуете за Ушас.
2 Вы догоняете коня (солнца),
Стремительно летящего (?), мужественного, заслуживающего жертвы,
Когда приведет вас сестра, о воспеваемые всеми,
{И жертвователь) призовет ради награды и подкрепления, о вы пьющие мед.
3 Вы вложили молоко в корову,
Вареное – в сырую, древнее (богатство) коровы,
Которое вам, о два воплощения закона (?), в деревянном сосуде
Подносит жертвователь, (и оно -) словно сверкающая птица (солнца).
4 Вы создали сладкое горячее молоко для Атри,
Стремившегося (попасть) словно в поток воды.
О двоица мужей Ашвинов, это ваши поиски коров:
(Они повторяются,) словно медовые колеса колесницы возвращаются назад.
5 Я хочу вас, о чудесные, повернуть к дарению
С помощью расхваливания (молока) коровы, подобно старому сыну Тугры.
Ваша могучая (помощь) распространяется на воды, небо и землю.
Изношена для вас ось узости, о достойные жертвы.
6 Когда вы запрягаете упряжки, о щедродающие,
По своим обычаям вы изливаете изобилие (богатства).
Пусть щедрый покровитель обрадуется (и) помнится, как ветер!
Он получает награду, чтобы (потом) дарить, как (человек,) неуклонно следующий обету.
7 Ведь это только мы славимся как ваши подлинные певцы —
Скупец, приготовивший (угощение для вас, остается) в стороне!
Вы же, о Ашвины, потому безупречны,
Что храните, о два быка, того, к кому близки боги.
8 Ведь он, о Ашвины, (приносил) вам (жертвы) день за днем,
Когда добился выливающегося (из цедилки сомы) без Рудр.
Агастья среди мужей прославлен мужами.
Словно боевой гонг (?) (- победами), он отмечен тысячами (гимнов).
9 Когда вы выезжаете со (всем) величием (вашей) колесницы,
Вы продвигаетесь вперед, о поспешные, как хотар человека.
Наделите прекрасными конями щедрых покровителей, а также (певцов)!
О Насатьи, да будем мы владеть богатствами!
10 Сегодня мы снова хотим прославлениями призвать
К счастливому выезду эту вашу колесницу,
С невредимыми ободьями объезжающую небо.
Мы хотим найти щедрую общину, легко дарящую!
Вернуться к содержанию Ригведа
Вернуться к содержанию рубрики Древняя Индия