Ригведа | Мандала десятая | гимны X, 118-121
X, 118. К Агни-убийце ракшасов
1 О Агни, ты убиваешь наповал атрина,
Сверкая среди смертных
В своей обители, о ты, чьи деяния светлы.
2 Ты поднимаешься, когда хорошо полит,
Радуешься потокам жира,
Когда с тобой встретились ложки.
3 Политый (жиром), ярко светит
Агни, которого надо призвать хвалебной песней.
Лик (его) умащается ложкой.
4 Жиром Агни умащается,
С медовым ликом, когда он полит,
Сверкающий, лучезарный.
5 Пробуждаясь, ты зажигаешься,
О отвозящий жертвы богам.
Тебя такого призывают смертные.
6 Его, о смертные, бессмертного
Агни почитайте жиром,
Хозяина дома, невредимого!
7 Невредимым пламенем,
О Агни, спали ты ракшаса!
Свети как хранитель закона!
8 Ликом (своим), о Агни,
Испепели ты колдуний,
Сверкая у (людей) Урукшая!
9 (Люди) Урукшая под хвалебные песни
Зажгли тебя, отвозящего жертвы,
Жервующего лучше всех в роде человеческом.
X, 119. Самовосхваление под влиянием сомы
13 a-b Отбываю (grho yamy akamkrto/ devebhyo havyavahanah):- Здесь имеет место двойное сравнение. Субьект напившись сомы, подобен дому (на колесах), набитому едой, и богу Агни, отвозящему жертву богам
1 Так, вот так у меня на душе
Я хотел бы добыть быка (и) коня –
Не напился ли я сомы?
2 Как ветры буйные,
Понесли меня вверх выпитые (соки сомы) –
Не напился ли я сомы?
3 Понесли меня вверх выпитые (соки сомы)
Как быстрые кони – колесницу –
Не напился ли я сомы?
4 Ко мне приблизилась молитва,
Как мычащая корова – к любимому сыну –
Не напился ли я сомы?
5 Я, как плотник – кузов (повозки)
Поворачивая кругом молитву в (своем) сердце –
Не напился ли я сомы?
6 Недостойными даже взгляда
Показались мне пять народов –
Не напился ли я сомы?
7 Обе половины вселенной –
Ничто против одного моего крыла –
Не напился ли я сомы?
8 Ростом я превзошел небо,
Пре(взошел) эту великую землю –
Не напился ли я сомы?
9 Ну-ка, положу я эту
Землю там или тут –
Не напился ли я сомы?
10 Поколочу я быстренько
Землю там или тут –
Не напился ли я сомы?
11 На небе одно мое крыло,
Другое поволок я внизу –
Не напился ли я сомы?
12 Я великий-великий,
Я поднялся до туч –
Не напился ли я сомы?
13 Отбываю – хорошо оснащенный дом, –
Везя богам жертвоприношения –
Не напился ли я сомы?
X, 120. К Индре
3b Чтобы вдвойне, втройне dvir yad ete trir bhavanty umah
3d С помощью меда:за тот мед – Как поясняет Гельднер, с помощью сомы за дождь
6a:принимающего много образов puruvarpasam – Индра обладал способностью принимать различные образы (например, муравья), а также увеличиваться в размерах
6c Дану – См. примеч. I, 32, 9
6d:равноценных противников pratimanani – Здесь персонификация абстрактного понятия pratimana – значит букв. одинаковый вес, то, что уравновешивает
7a:нижнее и верхнее (богатство) avaram param ca
7c:двоих:родителей matara
9b:к Индре (как) к самому себе avocat svam tanvam indram eva
1 Это было высшее из существ,
Откуда родился грозный с неистовым мужеством.
Едва родившись, он повергает ниц врагов,
(Тот,) вслед кому ликуют все помощники.
2 Возросши мощью, (этот) обладатель большой силы
Внушает дасе страх как противник,
Захватчик того, что не дышит и что дышит.
Они приветствуют тебя вместе криками в опьянении во время приношения (сомы).
3 На тебя направляют (свою) волю все,
Чтобы вдвойне, втройне они были (твоими) помощниками.
(Что) слаще сладкого, соедини со сладким!
С помощью меда борись хорошенько за тот мед!
4 Так вот ликуют вдохновенные (поэты)
Вслед тебе, завоевывающему богатства.
Еще сильнее, о отважный, натяни тугой (лук)!
Да не обманут тебя колдуны злонамеренные!
5 С тобою мы красуемся в битвах,
Видя перед собой многое, за что надо воевать.
Словами я возбуждаю твое оружие,
Заговором я заостряю твои телесные силы!
6 (Я славлю) достойного хвалы, принимающего много образов, умелого,
Самого деятельного, Аптью из Аптьев.
Пусть взорвет он (своей) силой семерых Дану!
Пусть осилит он многих равноценных противников!
7 Это нижнее и верхнее (богатство) ты вкладываешь
В (тот) дом, в котором ты был милостив (своей) милостью.
Ты удерживаешь двоих подвижных родителей,
Из-за этого ты совершаешь многие деяния.
8 Эти священные слова произносит Брихаддива,
Громкую песнь для Индры – как первый, покоряющий солнце.
Он правит великим загоном для коров самодержавного.
Он открыл все свои ворота.
9 Так великий Брихаддива Атхарван
Воззвал к Индре (,как) к самому себе.
Сестры, находящиеся у матерей, незапятнанные,
Сильно торопят (его) и укрепляют.
X, 121. К неизвестному богу
1a Вначале он возник hiranyagarbhah sam avartatagre
2с Чье отражение vasya chaymrtam yasya mrtyuh – Таким образом, творец вселенной стоял за пределами жизни и смерти
3a-b Мира живых…что дышит и моргает yah pranato nimisato mahitva / eka id raja jagato babhuva…Мир живых jagat, в котором человек, по древнеиндийской классификации, особо не выделяется, противостоит неподвижному миру sthatar. Характерные признаки мира живых – это способность дышать и моргать, последнее отличает людей от богов, которые не моргают
4c Чьи…стороны света, чьи руки yasyemah pradico yasya bahu
5a Кем грозно небо yena dyaur ugra prthivi ca drdha. Ugra рассматривается как предикативное причастие
5c Кто в воздухе измеряет yo antarikse rajaso vimanah — Обычно говорится, что воздушное пространство измеряется солнцем
6c На кого ярко светит yatradhi sura udito vibhati
7a:пришли высокие воды – Воды в РВ рассматриваются как изначальная космогоническая материя, несущая в себе зародыш жизни
8a…охватывая взором воды…- Тем самым, неизвестный бог становится выше изначальной космогонической материи
1 Вначале он возник как золотой зародыш.
Родившись, он стал единственным господином творения.
Он поддержал землю и это небо.
Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием?
2 Кто дает жизнь, дает силу, чей приказ
Все признают, чей (приказ признают) боги,
Чье отражение – бессмертие, чье – смерть –
Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием?
3 Кто благодаря (своему) могуществу стал единственным царем
Мира живых, (того,) что дышит и моргает,
Кто правит его двуногими и четвероногими –
Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием?
4 Чьим могуществом (существуют) эти снежные (горы),
Чей, (как) говорят, океан вместе с Расой,
Чьи эти стороны света, чьи руки (они образуют) –
Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием?
5 Кем грозно небо, кем тверда земля,
Кем установлено солнце, кем – небосвод,
Кто в воздухе измеряет пространство –
Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием?
6 На кого взирали с трепетом в душе
Два войска, поддерживаемые (его) помощью,
На кого ярко светит взошедшее солнце –
Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием?
7 Когда же пришли высокие воды,
Вбирая в себя все как зародыш, порождая Агни,
Он возник из этого как единая жизненная сила богов —
Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием?
8 Кто в (своем) величии охватывал взором воды,
Зачинающие Дакшу, порождающие жертву,
Кто был единственным богом над богами –
Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием?
9 Да не причинит нам вреда (тот), кто родитель земли
Или кто породил небо, (тот,) чьи законы истинны,
И кто породил высокие сверкающие воды –
Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием?
10 О Праджапати! Никто, кроме тебя,
Не охватил все эти существа.
С каким желанием мы совершаем тебе возлияния, да сбудется оно для нас!
Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием?
Вернуться к содержанию Ригведа
Вернуться к содержанию рубрики Древняя Индия